Langue en Yougoslavie
La Yougoslavie n'avait pas une langue officielle, mais plusieurs, ce qui ne contribuait pas tellement au sentiment d'unité dans le pays. Car comme on le sait, la langue parlée par les peuples est un facteur d'unification. Ce facteur est moins important que la religion, par exemple, mais il joue quand même un certain rôle. Certains défenseurs de "l'idée yougoslave" clamaient d'ailleurs haut et fort, au XIX° siècle : "une seule langue, un seul peuple", espérant ainsi unir en une seule nation les Serbes et les Croates, qui parlent une langue très proche.
Avant la langue, il y a le dialecte. Une langue se parle et s'écrit, tandis qu'un dialecte se parle mais ne s'écrit pas. Beaucoup de peuples utilisent un dialecte dans la vie quotidienne, et une langue pour l'administration et la religion. Comme autrefois en France, quand on utilisait le latin pour tous les documents écrits. Ce fut également longtemps le cas pour les peuples sud-slaves : les Slovènes écrivaient en latin, les Croates en slavon puis surtout en latin, les Serbes en slavon, etc... Peu à peu les dialectes se sont regroupés en "ensembles dialectaux", qui sont devenus des langues.
Pour simplifier les choses au maximum, on peut dire qu'il y avait en Yougoslavie trois grands ensembles de dialectes (du Nord au Sud) : le slovène, le serbo-croate et le macédonien. Le serbo-croate était de très loin le plus répandu. Dans tous les cas il s'agit de langues slaves. Avant de continuer, une petite carte ne fera pas de mal : cliquez dessus pour l'agrandir.
Le serbo-croate
Commençons par le groupe linguistique le plus important, avec 16 millions d'usagers, soit à peu près les trois quarts du peuple "yougoslave". Sous Tito (maître de la Yougoslavie de 1945 à 1980), il était interdit d'écrire : "la langue serbe", ou "la langue croate". Le seul terme autorisé était "la langue serbo-croate", ou bien sa variante inverse "la langue croato-serbe". En effet, Tito veillait à empêcher toute tentative de séparatisme d'un peuple par rapport aux autres, et il savait bien que parmi les sujets les plus "chauds" pour les indépendantistes, il y avait la langue. Aujourd'hui, le serbo-croate (ou croato-serbe) n'a plus aucune existence officielle. Il a été dérivé en trois langues : le croate, le serbe et le bosniaque. Ces trois langues sont très proches les unes des autres, mais chacun de ces peuples tient très fortement à "sa" langue officielle. Si vous parliez avec un "yougoslave", il vous fallait parfois plusieurs minutes de conversation avant de deviner quelle était sa nationalité.
Avant toute chose, il faut préciser que le serbo-croate se parlait de manières différentes : le parler iékavien et le parler ékavien. Un exemple : le mot "rivière" se prononçait et s'écrivait "rijeka" (prononcez "riyéka") en iékavien, et "reka" en ékavien. Autrement dit, en iékavien on a beaucoup de "j" qui disparaissent dans le parler ékavien. Ceci n'empêche nullement les usagers de se comprendre d'un parler à l'autre. Le iékavien était utilisé en Croatie, en Bosnie-Herzégovine, au Monténégro et dans une petite partie de la Serbie. L'ékavien était parlé dans une grande partie de la Serbie. Ainsi, ce critère ne permettait pas de distinguer à coup sûr un Serbe d'un Croate, puisque certains Serbes parlaient iékavien, de même que les Monténégrins, qui culturellement sont pourtant très proches des Serbes...
Autre précision : l'alphabet. Les Croates utilisaient l'alphabet latin, puisque celui-ci était imposé par l'Eglise de Rome. Côté orthodoxe, il n'y avait pas d'obligation religieuse concernant l'alphabet, mais les Serbes donnaient leur préférence à l'alphabet cyrillique, élaboré par l'apôtre Cyrille au IX° siècle. A l'époque de "l'idée yougoslave" (XIX° siècle), des intellectuels serbes et croates se sont mis d'accord pour utiliser le parler iékavien comme parler "officiel" (car c'était le plus répandu), et ils ont élaboré une exacte correspondance entre l'alphabet latin et l'alphabet cyrillique, si bien qu'il était très facile de réaliser une traduction dans l'un ou l'autre alphabet : le serbo-croate était né. Bien sûr, il s'agissait d'une époque où les tensions entre Serbes et Croates étaient très faibles, ce qui fut assez exceptionnel dans l'histoire de ces deux peuples...
Mais cette langue n'a jamais vraiment eu de succès. En Serbie, les Serbes continuaient d'écrire et de parler en grande majorité en ékavien, car ce parler était beaucoup plus répandu chez eux. Et surtout, il y a un certain nombre de mots qui différaient d'un peuple à l'autre : par exemple le mot "pain" se disait (et se dit toujours aujourd'hui bien sûr) "rjleb" chez les Serbes, et "kruh" chez les Croates. Les "inventeurs" du "serbo-croate" n'avaient rien prévu pour ces situations-là ! Et ces situations se sont multipliées à partir des révolutions industrielles : on inventait des termes nouveaux pour désigner les nouveautés techniques, et systématiquement, les Croates prenaient soin de choisir un mot différent de celui qu'avait choisi les Serbes, et vice-versa.
A partir de 1945, Tito reconnut l'existence des nationalités croate et serbe, et plus tard la nationalité musulmane. Mais il n'était pas question pour autant de déclarer qu'il existait plusieurs langues : la seule langue reconnue était le "serbo-croate". Il était juste autorisé de préciser "variante orientale" (ékavien) ou "variante occidentale" (iékavien). Les deux alphabets étaient autorisés également (ce qui était un peu obligé, étant donné que les Macédoniens utilisaient l'alphabet cyrillique, il n'y avait pas de raison de l'autoriser à un peuple et de l'interdire à un autre).
Après l'éclatement de la Yougoslavie, à partir de 1990, les peuples n'ont plus cessé de revendiquer leur langue propre. Le croate est devenu langue officielle de la Croatie, avec le parler iékavien et l'alphabet latin. Le serbe est devenu langue officielle de la Serbie (et par là même du Monténégro), avec l'alphabet cyrillique. Et les Musulmans (ou Bosniaques), en 2002, se sont eux aussi dotés d'une "langue officielle", validée par une charte signée par des intellectuels bosniaques qui l'ont définie comme " la langue des Bosniaques et de tous ceux qui la sentent comme étant la leur avec cette appellation ». Le bosniaque se base sur le parler iékavien et utilise l'alphabet latin.
Le slovène
La Slovénie était l'un des pays les plus homogènes en Yougoslavie, pas au niveau linguistique, mais au niveau culturel. Rappelons sa situation géographique : tout au Nord-Ouest, à côté de l'Italie, de l'Autriche et de la Hongrie. Donc directement influencé par l'Eglise catholique de Rome. La Slovénie a donc elle aussi subi l'obligation du pape d'écrire toute sa liturgie en latin, et avec uniquement l'alphabet latin. Le peuple parlait une multitude impressionnante de dialectes, souvent différents d'une ville à l'autre, et même d'un village à l'autre ! Le premier document écrit en slovène remonte au XI° siècle : les Feuillets de Freising, un carnet religieux. Mais ce n'est qu'à partir du XVI° siècle que le slovène commence à être vraiment employé par les penseurs et les écrivains, notamment par Primoz Trubar, un réformateur protestant. Enfin et surtout, au XIX° siècle, le grand poète France Preseren donne au slovène ses lettres de noblesse, et les linguistes codifient leur langue à partir du dialecte parlé à Ljubljana, la capitale.
Une petite précision intéressante : les Slovènes utilisent le "duel", qui est une forme grammaticale à mi-chemin entre le singulier et le pluriel : "les deux rues", "les deux maisons", etc... ce qui absolument unique en Europe, et très rare dans le monde.
Le macédonien
Les Macédoniens ont toujours été très proches des Bulgares culturellement. On peut même dire qu'il y a beaucoup plus d'affinités entre les Bulgares et les Macédoniens, qu'entre les Serbes et les Croates. Pourtant, Macédoniens et Bulgares parlent une langue différente. Ces deux langues sont très proches l'une de l'autre, et la différenciation s'est faite très progressivement, mais il s'agit bel et bien de deux langues distinctes.
Pendant très longtemps, les Bulgares et les Macédoniens ont utilisé le slavon comme langue écrite. A partir du XIX° siècle, le Bulgare s'est développé comme langue écrite en Bulgarie, mais aussi en Macédoine, puisque les Macédoniens parlaient une langue assez similaire. Après la fin de la domination turque (début XX° siècle), la Macédoine n'a pas cessé d'être "balancée" entre la Bulgarie et la Serbie, si bien qu'elle changeait régulièrement de langue officielle, passant du bulgare au serbe, puis du serbe au bulgare et ainsi de suite. Enfin, en 1945, le maréchal Tito, maître absolu de la Yougoslavie, reconnut pour la première fois la nationalité macédonienne et la langue qui va avec.
Aujourd'hui, le macédonien reste la langue officielle de la république de Macédoine. C'est une langue qui est assez proche du bulgare, mais qui possède sa propre littérature et ses propres universités.
Récapitulation
Il aurait également été nécessaire de dire quelques mots au sujet de l'albanais, qui est parlé par deux millions de personnes, les Albanais de la région du Kosovo, en Serbie. Précisons également que les Hongrois de Voïvodine (en Serbie également) parlent évidemment le hongrois. Sous Tito, ces deux peuples (Albanais et Hongrois) étaient considérés comme des minorités, et ne bénéficiaient d'aucune reconnaissance, encore moins de "nationalité" à part entière. Toutefois, à partir des années 70, le kosovo et la Voïvodine ont été définis comme "provinces autonomes", ce qui était un premier pas vers la reconnaissance d'une identité... aujourd'hui encore, en 2007, le chapitre n'est pas clos.
Le tableau suivant indique la langue parlée dans chaque république de l'ex-Yougoslavie.
| République | Langue(s) |
|---|---|
| Slovénie | slovène |
| Croatie | croate |
| Bosnie-Herzégovine | bosniaque, serbe, croate |
| Serbie | serbe (+ albanais au Kosovo) |
| Monténégro | serbe |
| Macédoine | macédonien |
- Ces articles peuvent aussi vous intéresser :
- Religion en Yougoslavie
- Une identité yougoslave ?
- - 1 - Apprendre le bosniaque
- Drapeaux d'ex-Yougoslavie
- Balkans
Article précédent : Prénoms serbes et croates
Rubriques : Yougoslavie.
Commentaires
le slovene sa reste le slovene comme le macédonienmais les autres j arrive a les comprendre facilement, même de nos jours on les reconnait a leur accent comme tous les peuples de l'ex yugoslavie je pense
Tous comme le dit Nikola moi aussi je parle le bosniaque, qui reste la meilleur langue, la plus belle ;)
Bonjour vous trois,
En effet, le bosniaque est une langue magnifique, l'idéal pour écrire des poèmes et des chansons :)
Dzana
J'ai beaucoup aimé ce billet, il m'a permis d'accroitre mes connaissances de cette région.
Quand j'ai eu l'occasion de traverser ce qui été encore la Yougoslavie (1967), je suis allé visiter la "tour des cranes" à Nis.
Tu connais?
Salut Zub,
Merci pour ce commentaire. 1967, fiou ça remonte à loin ! C'était une époque assez calme en Yougoslavie, du moins en apparence...
Oui, je suis allée plusieurs fois à Nis, et j'ai visité la tour aux crânes, l'un des nombreux souvenirs des batailles contre les Ottomans.
A bientôt,
Dzana
Salut Dzana,
J'ai une question très "technique", j'essaye d'apprendre quelques chansons bosniaques et serbes mais j'ai du mal à comprendre toutes les prononciations...
Peux tu m'aider sur la façon de prononcer ces lettres (avec et sans accent) :
Z - S - C - G - V
Merci :)
Hello Kiara,
J'ai justement l'intention de publier un article a ce sujet :)
"ž" se prononce "j", exemple : "želim "se prononce "jelim".
š -> ch, exemple Saša se prononce Sacha.
s sans accent, comme dans "serpent" (jamais comme dans "rose")
č -> tch, exemple večer se prononce vetcher.
ć -> tch aussi, mais plus léger, plus doux, presque "ty" : exemple ići se prononce itchi légèrement mouillé.
c sans accent -> ts, exemple stanica se prononce stanitsa.
j -> y exemple sarajevo -> sarayevo
g -> toujours comme dans "gateau" (jamais comme dans gémir)
u -> ou
đ -> dy, exemple doviđenja se prononce dovidyenja.
Les autres lettres se prononcent comme en francais.
Voila, d'ici quelques temps je ferai un article plus approfondi sur le sujet, a bientot :)
Džana
Merci pour ces précisions...
C'est compliqué quand même, hier j'écoutais une chanson de Alen Islamovic (Nesreco Moja) et il prononce le "j" de "andjele" comme un "j" en français et puis pareil dans une chanson de Dino Merlin le "j" était précédé d'un "d" aussi, c'était "ledjima" je crois, je me suis dis que c'était peut être une exception...
Ah oui et puis j'ai vu "éu" prononcé "tchou"...
Je suis un peu perdue, je vais m'acheter un livre de débutant se sera plus simple je crois...
Merci, et vivement ton prochain article :)
Salut Kiara,
Oui, après il y a des accents différents selon les régions. Comme en France si tu parles avec un Marseillais ou quelqu'un du Nord :)
bonjour,
Je voudrais apprendre le Slovène, car ma mère était Slovène et voudrais y retrouver la famille.Malheureusement à part les Cd débutant, je n'arrive pas à trouver le niveau supèrieur.
Bonjour Recta,
Le Slovène étant une langue très peu répandue (seulement en Slovénie), il y a en effet peu de possibilités pour l'apprendre...
Hormis les livres pour débutants, peut-etre existe-t-il des professeurs particuliers. Ou alors, l'idéal est d'aller en Slovénie pendant un mois ou deux :)
Bonne chance pour vos recherches,
Dzana
Salut,
je pars en Bosnie quelque temps mais je ne parle pas un mot de la langue. Combien de temps pour arriver à parler le bosniaque correctement? est-ce une langue si difficile qu'on le dit? et quelle méthode existe pour commencer à apprendre avant mon départ? Merci beaucoup si vous pouvez m'aider! J'ai très envie de parler cette langue.
Salut Caro,
Hum... je dirai que le bosniaque est plus difficile que l'anglais, par exemple, mais qu'il est tout de meme plus facile que le francais ou l'espagnol. Combien de temps pour l'apprendre, je pense que c'est comme pour toutes les langues... en la parlant tous les jours plusieurs heures, dans quelques mois tu auras un bon niveau :)
Il n'y a pas de livre en francais pour apprendre le bosniaque. Mais tu peux en prendre un pour apprendre le croate, ce sont des langues quasiment identiques. Le serbe aussi mais c'est un autre alphabet.
Quand tu seras a Sarajevo, je te conseille d'aller au centre culturel André Malraux, ils y donnent des cours de bosniaque pour les Francais, et inversement des cours de francais pour les Bosniaques :)
A bientot,
Dzana
salut tout le monde !
je suis d'origine maghrebine et je suis actuellement avec un bosniac.Je recherche un site où je pourrai trouver des expressions bosniac sur au sujet de l'amour, de la vie, toutes ces choses quoi.
Je trouve très jolie cette langue.
Bonjour Marya,
A ma connaissance il n'existe pas de site consacré a la langue bosniaque... ni de livre en francais.
Un jour je pubierai des listes d'expressions courantes :)
Bonne soirée,
Dzana
La Bosnie serait-il la 8ème merveille du monde ?
-> www.youtube.com/watch?v=r...
sinon pour marya je te conseille d'aller voir ce site : www.mob385.com/ostalo/lju...
Des jolies poèmes en bosniak :-)
Bonjour Dzana,
Merci de m'avoir répondu. Peut-tu me dire si les editeurs Slovéne ou libraires, pourraient avoir des livres d'école pour Français et comment les acheter?
Merci
Bonjour Recta,
Heu, je ne sais pas trop, désolée... Je pense qu'il n'y a qu'en Slovénie que l'on peut trouver des livres en slovène. Peut-être existe-t-il des éditeurs spécialisés en France mais je ne les connais pas...
Merci,
Dzana
Quelques livres pour apprendre le slovène : web.mac.com/brunoteissier...
cordialement
Merci Bruno, cette information fera plaisir à certains :)
Bonjour Dzana,
je trouve que le bosniaque est une langue superbe.
c'est dommage qu'on ne puisse pas l'apprendre en france:_(
Par contre il existe des dicos gratuit, dont un serbo-croate, pour les gens qui ont déjà quelques notions ou veulent juste connaitre des expressions: à telecharger sur www.freelang.com/dictionn...
Bises à tous, et continue ce joli blog!
Toujours pour l'apprentissage de la langue : il parait que la musique est un langage commun et universel, tu pourrais nous conseiller des chanteurs et chanteuses bosniaque? Merci d'avance.
Bises
Bonjour Niko,
En effet, ce dictionnaire est intéressant, souhaitons d'ailleurs que son auteur l'enrichisse de nouveaux mots.
Pour les chanteurs et musiciens, il y en a plein ! Commençons par une petite jeune (14 ans je crois) qui rencontre un certain succès en ce moment avec ses reprises de chansons populaires et sa voix tout à fait exceptionnelle : Alma Subasic (extrait YouTube : fr.youtube.com/watch?v=vv... ). Citons Kemal Monteno, un peu démodé et un peu kitch mais ça fait toujours plaisir (extrait Youyube : fr.youtube.com/watch?v=C8... ).
Il y a aussi Kemal Malovcic et Halid Beslic.
N'oublions pas non plus Dino Merlin (de son vrai nom Edin Dervishalidovic), qui a commencé à chanter à Sarajevo juste avant la guerre, et qui est encore très populaire aujourd'hui (voir ce site : www.dinomerlin.net/ )
Sinon il y a aussi Goran Bregovic, qui a fait un peu tous les styles depuis le rock jusqu'à la valse, surtout célèbre pour ses compositions pour le cinéma.
Voila, en espérant avoir donné quelques pistes :)
Dzana
salut dzana
je pars pour sarajevo d'ici un mois pour aller faire un stage au centre culturel andré malraux. en fait j'aurais voulu savoir si tu connaissais des gens sur place susceptibles de m'aider a chercher un appart (je ne parle pas un mot de bosniaque.. pas encore)et me dire si les loyers sur place sont élevés? j'ai un budget limité (stagiaire oblige!!)donc des apprts pas tres chers... par ailleurs est il courant de faire des colocations sur place?
sinon dernière question, j'ai vu que tui connaissais le centre andré malraux, que penses tu de leurs activités?
voila, j'espère que tu auras le temps de me donner quelques infos.
merci
mathieu
Salut Matthieu,
J'espère que tu feras un bon séjour :)
Sarajevo étant la capitale, les prix y sont bien plus élevés que dans le reste de la Bosnie, on peut dire que ça varie du simple au double. Cependant ça reste très abordable, c'est toujours infiniment moins cher qu'à Paris par exemple.
Oui, tu devrais trouver un petit studio ou une chambre sans trop de problèmes. Si tu restes longtemps tu pourras trouver pour pas cher dans un immeuble, mais si tu restes un mois ou deux forcément ce sera plus élevé... Disons 300 euros par mois tout compris (eau électricité) en plein centre ville. En banlieue c'est beaucoup moins cher, tu peux t'en tirer pour 150 euros par mois, mais c'est plus dur à trouver pour un étranger.
Tu peux aller à Ljubicica c'est une agence en face de la place aux pigeons, de même tu peux essayer l'office du tourisme. Avec ces deux-là tu trouveras très certainement. Et puis ils parlent anglais.
Sinon je te conseille de commencer à apprendre le bosniaque parce que à part dans les trucs touristiques, personne ne parle le français, et très peu parlent l'anglais.
Collocation, oui, c'est possible, mais plus dur à trouver si tu ne connais pas de collocataire avant...
Le centre André Malraux est une bonne initiative qui consolide l'amitié franco-bosnienne. Et là ils parlent tous français. Je n'y suis allée qu'une fois alors je peux pas t'en dire trop, à part qu'ils proposent des cours de langue, et une bibliothèque de livres en français.
Voila, de toutes façons t'inquiète pas, quand tu seras sur place tu trouveras tout ça :)
Bon voyage,
Dzana
Salut dzana,
merci beaucoup pour toutes ces infos. En fait je pars pour une période de six mois, j'espère que ca me permettra de pouvoir un peu négocier les prix parce que niveau sous en ce moment c'est pas terrible mais bon je me démerderai...et juste petite question en plus, est ce que les apparts en location sont généralement un minimum meublés ou il faut tout acheter sur place?
voila, ca parait peut etre un peu con mais j'essaye de prévoir un peu comment je dois garnir mon portefeuille avant d'y aller !!!
et sinon, vraiment bravo pour ton site, autant pour tes expériences racontées que pour les cours de langue... c'est ce que j'ai trouvé de mieux jusque la! bravo et surtout ne t'arretes pas... mais de toute facon t'as pas l'air d'etre du genre a stopper comme ca!
merci beaucoup
a bientot
mathieu
Est-ce que encore aujourd'hui, en Bosnie, l'apprentissage du bosniaque, serbe ou croate s'apprend uniquement en alphabet latin ou cyrillique?
Ou s'agit-il d'un plus d'apprendre le cyrillique.
Merci pour la synthède, je connaissais surtotu le "serbo-croate".
ćao
Bonjour Konràd,
En Bosnie Herzégovine, il y a deux systèmes éducatifs : un pour la République serbe de Bosnie, et un pour la Fédération croato-musulmane. Le programme y est différent.
Côté fédération, on étudie uniquement l'alphabet latin.
Côté serbe, on étudie les deux, avec quand même une nette préférence pour l'alphabet cyrillique :)
ça paraît logique mais merci.
Donc toi, bosniaque, tu as appris en latin puis peut-être le cyrillique de ton propre chef?
Bonjour Konràd,
L'enseignement variait d'une république à l'autre, en Yougoslavie. En Bosnie on apprenait les deux (le latin en premier), j'ai donc appris les deux à l'école :)
Concernant la Slovénie la langue slovène est très riche..comparé aux autres langues du république de l'ex-Yougoslavie.
Bonjour,
J'aimerais passer 10 ou 15 jours du côté de Murska Sobota ou est née ma maman (décédée) pour chercher de la famille s'il en reste. Comment puis-je m'y prendre pour limiter les frais d'ébergements. Je viens en voiture, mais je ne parle pas Slovène, j'apprends sur DVD mais c'est fastidieux.
Si quelqu'un à un plan ou une recommendation!!
Y-a-t-il une association Slovene en Rhone Alpes?
Bonjour Dzana,
Comme Recta un peu plus haut je souhaiterais apprendre la Slovène et j'aimerais savoir si depuis 2007 (date de son message) vous aviez appris des trucs concernant l'apprentissage du slovène ??
Bonjour a tous , je voudrait savoir si il a pas un logiciel a télécharger gratuitement pour trouvé des mots de la langue slovene ?
Merci beaucoup
Ajouter un commentaire
Infos sur les commentaires
Moi je parle le bosniaque :-)c'est une tres belle langue!