Déclinaisons en bosniaque

Dans notre série Langue bosniaque, voici un incontournable article sur les déclinaisons, que nous devons à Bee Hepi, membre du forum. Les déclinaisons sont souvent ce qui effraie le plus les Francophones qui désirent apprendre la langue. Nous allons pourtant voir que ce n'est pas si compliqué.

Le principe est simple : en bosniaque, la terminaison d'un mot varie selon la fonction qu'il occupe dans la phrase. Décliner un mot signifie donc établir la liste des terminaisons possibles de ce mot, selon les fonctions qu'il peut occuper, c'est à dire selon les "cas". Pour résumer, un "cas" est donc une fonction grammaticale (ce n'est pas tout à fait exact mais simplifions) : sujet, complément d'objet, complément d'attribution, etc... Il y a en tout sept cas. Bien sûr, les déclinaisons sont différentes au pluriel et au singulier, ce qui nous amène à quatorze possibilités. Et bien sûr, les déclinaisons sont différentes selon le genre : masculin, féminin, ou neutre, ce qui nous amène à 3*14 = 42 possibilités. Mais rassurez-vous, beaucoup sont identiques. En bosniaque on décline tout, y compris les adjectifs, les noms propres et les pronoms personnels. Dans cet article nous allons nous concentrer sur les noms communs.

Les cas

 

Il faut savoir qu'il y a sept cas grammaticaux. (en VO : sedam padeža)

Quels sont-ils ?

Le nominatif (nominativ) qui répond à la question : qui ? quoi ? (en VO : ko/tko ? šta/što ?)
ex : Le chiendort / Cuko spava.

Le génitif (genitiv) qui répond à la question : de quoi ? à qui ? (en VO : čega ? koga ? čiji ?)
ex : Sarajevo est la capitale de la BiH. / Sarajevo je glavni grad Bosne i Hercegovine.

Le datif (dativ) utilisé pour le complément d'attribution ou pour la direction (en VO : kome ? čemu ?)
ex : Je vais chez mes parents / Idem kod roditelja.

L'accusatif (akuzativ) utilisé pour le COD (en VO : koga ? šta ?)
ex : Je regarde la télévision / Gledam televiziju.

Le vocatif (vokativ) qui sert à interpeler. (en VO : za dozivanje)
ex : Hé Damir, attends- moi ! / Ej Damire, čekaj me !

L'instrumental répond à la question : avec qui ? avec quoi ? (en VO : s kim ? s čim ?)
ex: J'ai diné avec des amis / Večerao/la sam sa prijateljima.

Le locatif (lokativ) qui sert à situer dans le temps ou l'espace. (en VO : o kome ? o čemu ?)
ex: Le livre est dans la bibilothèque / Knjiga je u biblioteci.

Tableaux de déclinaisons

Un petit tableau des trois genres avec les différents cas.

Fémnin (ženski rod) avec le mot fille (lien de filiation) = kćerka

  Singulier (jednina) Pluriel (množina)
N. kcerka kcerk-e
G. kcerk-e kcerk-a
D. kcerk-i kcerk-ama
A. kcerk-u kcerk-e
V. kcerk-o kcerk-e
I. kcerk-om kcerk-ama
L. kcerk-i kcerk-ama

Masculin (muški rod) avec le mot garçon de café = konobar

  Singulier (jednina) Pluriel (množina)
N. konobar konobar-i
G. konobar-a konobar-a
D. konobar-u konobar-ima
A. konobar-a konobar-e
V. konobar-e konobar-i
I. konobar-om konobar-ima
L. konobar-u konobar-ima

Le neutre (srednji rod) avec le mot village = selo

  Singulier (jednina) Pluriel (množina)
N. selo sel-a
G. sel-a sel-a
D. sel-u sel-ima
A. sel-o sel-a
V. sel-o sel-a
I. sel-om sel-ima
L. sel-u sel-ima


Commentaires :

Le lundi 29 décembre 2008 à 13:49 par alem

zdravo!

hvalana obavestenju!
tezk je da ucim bosanski ali malo ucim.
kupim "la méthode assimil" i sad mogu da govorim malo!
vise tezak je "les declinaisons".
molite me ali ne jos govorim dobro ali mislim da nista ne pobjeduje da ici bosna

Le mardi 01 décembre 2009 à 19:17 par Gisela

Savez vous si dans le hainaut, Belgique il est possible de trouver des cours de Bosnien? Merci d'avance

Le mardi 22 décembre 2009 à 13:07 par bosniaa25

mercii beaucoup pour ce cours superbe qui ma permii de me relancer dans moon aprentiissage de la langue boosniiaque..........

Le mardi 29 décembre 2009 à 11:43 par Pascal

Bonjour,

Il existe une association à Paris, "L'atelier Slave" http://www.atelier-slave.fr/, où j'apprends le serbo-croate (ils ont volontairement gardé ce terme). C'est très convivial ... si cela peut vous aiguiller.

Cordialement,

Le samedi 27 mars 2010 à 14:53 par tjeri

Qui peut me dire comment traduire ' l'aigle en vol" ?
Merci

Le jeudi 26 août 2010 à 22:23 par Sandra

Zdravo!
hvala puno pour votre super travail!! j'apprends le Bosniaque depuis quelques semaines et c'est difficile mais votre site m'aide beaucoup.
Merci encore!

Le mardi 31 août 2010 à 12:17 par Toni

Tjeri: c'est "orao u letu"

Le mercredi 24 août 2011 à 09:07 par aline

Bonjour, je reviens de Bosnie et j'aimerai beaucoup y retourner (à peine revenue !!) mais en maitrisant un peu la langue. Je vous remercie donc pour ces articles qui me seront d'une grande aide. Mais je pense que l'idéal est tout de même de parler. J'habite à Mulhouse. Je cherche des bosniaques pour avoir la possibilité de discuter avec eux, partager sur mes impressions et pouvoir m'améliorer en serbo-croate.
Merci

Nouveau commentaire


(ne sera pas publié)

(facultatif)

La Bosnie vous intéresse ? Venez faire un tour sur le Forum Bosnie.
Infos sur les commentaires

bhinfo, l'actualité bosnienne
Tous droits réservés - Site, forum et blog auto-propulsés par un CMS fait maison - logo : Aurélie