Auteur : Dzana
Publié le vendredi 21 décembre 2007.
Rubrique : La langue bosniaque.
Mots clés:
Dans la même rubrique
- Déclinaisons en bosniaque
- Les nombres en bosniaque
- Passé et futur en bosniaque
- Conjugaison bosniaque
- Genre et nombre en bosniaque
- L'alphabet bosniaque
- Apprendre le bosniaque
Autres rubriques
Lexique français - bosniaque
Cet article est le septième de notre série Apprendre le bosniaque. Nous vous conseillons donc de commencer par le premier de ces sept articles si ce n'est déjà fait : Apprendre le bosniaque. Et en particulier celui qui traite de l'alphabet et de la prononciation : L'alphabet bosniaque. Ici, nous allons commencer un lexique français - bosniaque. Petit à petit j'augmenterai ce lexique.
Expressions courantes
- bonjour (le matin) : dobro jutro (jutro est un mot neutre)
- bonjour (dans la journée) : dobar dan
- bonsoir : dobra večer (večer est un mot féminin)
- salut ! : merhaba ! (terme arabe)
- au revoir : doviđenja
- au revoir (plus amical) : vidimo se
- s'il te plaît / s'il vous plaît : molim te / molim vas
- merci : hvala
- merci bien : hvala lijepo (littéralement : merci joliment)
Noms communs
- bosanac : bosnien
- crkva : église
- cvijet : fleur
- čaša : verre
- đak : élève
- džep : poche
- grad : ville
- krevet : lit
- ljubav (f) : amour
- luka : port
- mjesto : lieu, place
- most : pont
- pivo : bière
- plaža : plage
- povrče : légume
- riba : poisson
- rieč : mot
- stanica : station / arrêt (de bus)
- stol : table
- trg : place
- tržnica : marché
- tuš : douche
- ulica : rue
- večer (f) : soir
- vino : vin
- voče : fruit
- vrt : jardin
- zemlja : pays
- žena : femme
Verbes
- biti, sam : être
- dati, dam : donner
- gledati, gledam : regarder
- hodati, hodam : marcher
- htjeti, hoću : vouloir
- ići, idem : aller
- imati, imam : avoir
- jesti, jedem : manger
- metnuti, metnem : poser
- misliti, mislim : penser
- moći, mogu : pouvoir
- piti, pijem : boire
- pjevati, pjevam : chanter
- platiti, platim : payer
- plesati, plešem : danser
- raditi, radim : faire
- reći, rečem : dire
- spavati, spavam : dormir
- vidjeti, vidim : voir
- voljeti, volim : aimer
- željeti, želim : désirer
- znati, znam : savoir
Adjectifs
- debeo/debela/debelo : gros
- dobar/dobra/dobro : bon
- glup/glupa/glupo : stupide
- lijep/lijepa/lijepo : beau
- loš/loša/loše : mauvais
- mlad/mlada/mlado : jeune
- star/stara/staro : vieux
- topao/topla/toplo : chaud
- velik/velika/veliko : grand
Adverbes
- brzo : vite
- često : souvent
- dobro : bien
- još : encore
- malo : peu
- manje : moins
- nikad : jamais
- polako : doucement (très utilisé)
- sad : maintenant
- samo : seulement
- uvijek : toujours
- više : plus
- vrlo : très
"Petits mots"
- što : quoi
- kako : comment
- gdje : où
- zašto : pourquoi
- iz : de (dans l'espace : de Sarajevo, de la gare)
- u : à (dans l'espace : à la plage, à l'école)
- od : de (dans le temps : de 9h00)
- do : à, jusqu'à (dans le temps : jusqu'à 9h00)
- na : sur
Nombres
Pour les nombres, lire : Les nombres en bosniaque.
Ces articles peuvent aussi vous intéresser :
Commentaires :
Le samedi 22 décembre 2007 à 00:05 par Dzana
Bonjour Benovic,
Merci. Oui, par la suite j'ajouterai des articles, des thèmes et des versions. Tout ceci n'est qu'un début :)
A bientôt, merci,
Le samedi 22 décembre 2007 à 03:52 par Pellegrino
Bonjour,
Je compte bien apprendre le bosnique à mes futurs enfants...je pense que je vais quitter la france et scolariser mes enfants pendant 1 an dans une ecole à Sarajevo, je pense que c'est la meilleur facon de faire pour aclimater les enfants à la culture bosnienne...bien evidament faudrai que je discute avec ma future epouse car faudrai qu'on trouve respectivement un emploie la bas mais c'est dans mes projets!!!
Amicalement
Le samedi 22 décembre 2007 à 11:54 par Dzana
Bonjour,
Oui, pourquoi pas... ça dépend aussi des enfants, certains n'aiment pas trop être chamboulés, c'est tellement difficile de changer de pays, surtout quand on est petit...
Le dimanche 30 décembre 2007 à 16:06 par Roland
Merci pour ce blog relativement instructif ... j'apprends le bosniaque et malheureusement seul ... ce type de blog m'aide beaucoup comme aide mémoire... je ne serais pas contre un peu plus de vocabulaire et de verbe :) ... bien à vous roland
Le dimanche 30 décembre 2007 à 21:28 par Dzana
Bonjour Roland,
Merci pour votre visite et votre commentaire. Oui, petit à petit j'augmenterai ce lexique...
A bientôt,
Dzana
Le jeudi 10 janvier 2008 à 12:23 par Lumineci
Vos cours de Bosniaque sont très bien faits et très utile. Je les utilise pour apprendre le Bosniaque et c'est ce que j'ai trouvé de mieux sur le net.
Le jeudi 10 janvier 2008 à 19:25 par Dzana
Bonjour Lumineci,
Merci :) Bientôt j'ajouterai d'autres articles sur ce thème.
A bientôt,
Dzana
Le dimanche 13 janvier 2008 à 14:43 par nadia
Bonjour
Je tiens a vous remercier pour la qualite de votre site.Je suis marocaine et j aimerai beaucoup apprendre le bosnien car j adore la bosnie. Je cherche aussi a comprendre le lyric d une chanson bosniaque mujo kuje chantee par mostar sevdah reunion. Si vous pouvez m aider je vous serai reconnaissante. Merci et bonne continuation.
Le dimanche 13 janvier 2008 à 20:34 par Dzana
Bonjour Nadia,
Merci beaucoup, et bon courage dans votre apprentissage de la langue bosniaque.
Bientôt je ferai des traductions de chansons... et j'ajouterai d'autres articles dans cette rubrique pour apprendre le bosniaque...
Merci, à bientôt,
Dzana
Le dimanche 13 janvier 2008 à 21:28 par Nadia
Bonsoir Dzana,
vous serez gentille de penser a traduire la chanson dont je vous ai parle quand vous commencerez. Merci d avance. Et a bientot.
Le mardi 26 février 2008 à 23:43 par marcelle
bonsoir dzana
merci,je découvre la langue bosniaque seulement ce soir.pouriez vous me traduire un poeme que j'ai composé pour mon époux.En bosniaque bien sur.dobro vece.
Le jeudi 28 février 2008 à 22:55 par Samet
Dzana jai aussi entendu par un copain que en bosniak il yavais 10 000 mots turc? jai demandé a un autre copain lui ma di non ce n'est pas vrai
aurait tu la gentillesse de faire une page pour les mots turc en bosniak molim
fala :)
Le vendredi 29 février 2008 à 14:02 par Dzana
Bonjour,
Oui, il y a beaucoup de mots turcs... Un jour je ferai une page dessus.
Le vendredi 29 février 2008 à 18:08 par Samet
Merci bcp
Heuresement tu és la!
:)
Le vendredi 29 février 2008 à 22:07 par Dzana
De rien, et n'hésite pas à venir discuter de tout ceci sur le forum : http://bosnie.dzana.net/
Le dimanche 02 mars 2008 à 12:31 par oblab
Bonjour Dazna,
Tout d'abord félicitation pour ces quelques pages consacrées à la langue bosniaque à laquelle j'essaye de m'initier pour des raisons sentimentales...
Je suis à la recherche d'un dictionnaire français/bosniaque. Pour l'instant j'ai trouvé seulement ceci : www.freelang.com/dictionn...
Bon, c'est un dico serbo-croate et ça en fera rugir plus d'un. Selon ma copine il y a pas mal de différences avec le vocabulaire bosniaque, mais l'intérêt c'est qu'on peut enregistrer de nouveaux mots et ensuite s'échanger ces ajouts via un fichier (nommé "Français_Serbo-croate.wb"). Il me semblerait donc intéressant que les personnes maîtrisant le bosniaque nous fassent ainsi profiter de leurs connaissances. Car à ma connaissance, il n'existe aucun dictionnaire français-bosniaque, même payant. Si je fais erreur, faites le moi savoir.
Merci.
Le dimanche 06 avril 2008 à 20:19 par Thierry
Bonsoir
Si j'ai bien compris la leçon de phonétique :
1 Je dois enlever le h qui ne se prononce pas en français mais s"aspire en bosnien
2 le "yé' français s'écrit "je" en bosnien.
3 le "r" est roulé mais deux "r" ça fait beaucoup trop de roulis.
4 Le "y" n'existe pas en bosnien je le remplace donc par le "i"
mon prénom écrit phonétiquement au plus près de la prononciation bosnienne , c'est donc " Tjeri"
Ai je juste ?
Merci de faire part de ton avis la dessus
Le lundi 07 avril 2008 à 00:22 par Dzana
Bonjour... Tiri ;)
En français, il me semble que le prénom Thierry se prononce sans tenir compte du H ni du E, du coup ça devient tout simplement "Tiri" en bosniaque ;)
A bientôt !
Le lundi 07 avril 2008 à 10:19 par Thierry
Si Si ! Le "e" se prononce "é" thie font" tié" et rry font "ri"
Donc je suis au plus près de la phonétique bosnienne en traduisant par Tjeri, du moinbs il me semble !
Bien à toi
Tjeri
Le lundi 07 avril 2008 à 19:39 par Dzana
Oui, alors c'est bien Tjeri ;)
Le mercredi 09 avril 2008 à 09:29 par siba
Merhaba Dzano!
Izvinjavam se u napred ako moj bosanski nije tacan jer ima dugo kako nisam pisala bosanski.
Pronasla sam tvoj "site" jer trazim bosanske piesme. Ako mozes mi dati ime od kakvog "site" gdje moku pronaci to, hvala.
Je crois que j'ai beaucoup trop de mal à m'exprimer correctement en bosniaque pourtant j'ai toutes les bases requises pour ça mais par manque de pratique j'ai presque tout perdu.
Donc, j'espère sincèrement que tu pourras m'aider.
Je voulais aussi te féliciter pour ton initiative et t'encourager car depuis longtemps je voulais faire un truc de ce genre mais je n'ai pas assez de temps, ni de courrage pour m'y lancer.
Merci encore...
Le mercredi 09 avril 2008 à 21:12 par Dzana
Salut Siba,
Je trouve que tu débrouilles plutôt pas mal en bosniaque :)
Merci beaucoup pour ton message. N'hésite pas à participer au forum, on y parle beaucoup de chansons bosniaques : http://bosnie.dzana.net/
A bientôt :)
Le mercredi 23 avril 2008 à 10:45 par benarfa ( site web )
c est bien quan y a l alphabet bosniaque vivie la bosnie meme malgré tout ce que la serbe nbous on fait bosnie reste forte est une pays merveilleuse
Le mercredi 23 avril 2008 à 20:28 par Dzana
Salut,
Bien sûr que ça reste un pays merveilleux :)
Le lundi 28 avril 2008 à 14:34 par koolshi ( site web )
salam,
je veux juste vous remercier, pour ce que vous faite, c'est vraiment un excelent travail.
bon courage
Le lundi 28 avril 2008 à 21:43 par Dzana
Merci à vous :)
Le jeudi 22 mai 2008 à 20:39 par Maria
Bonjour, j'ai un ami qui vient de Bosnie et j,aime beaucoup votre site pour parler et comprendre l'histoire du pays.
Aussi, je ne sais pas si vous pouvez m'aider à traduire en français la phase suivante:
-ljubav na prvi pogled-
Merci beaucoup!!
Le jeudi 22 mai 2008 à 23:15 par Dzana
Bonjour Maria,
"ljubav na prvi pogled" est une expression dont la traduction la plus proche en français est "coup de foudre" :)
A bientôt.
Le samedi 11 octobre 2008 à 00:08 par sultan
slt jé ke 14 ans je sui turk é je veu apprendre cett langue mai c tro dur ='(
Le samedi 11 octobre 2008 à 14:02 par deen
Salut a touse je suis Bosniaque et je vie en france ( st etienne) si vous voulez de infos sur la langue Bosniaque je peux vous aider.. a plus Muamer
Le mercredi 22 octobre 2008 à 09:53 par el rubab
Salut Dzana
je pense que tu devrais aller faire un tour sur ce site: http://www.lexilogos.com/
c'est un site qui répertorie toutes les bases de données possibles sur le net sur tout un tas de langue, afin de les apprendre, je m'en sers souvent au boulot. pour le moment, il n'y a rien sur le bosniaque (il y a quand même des pages sur le croate et le serbe), et je crois que ce cours que tu as préparé sur ton blog a largement sa place au milieu de tout çà. Pour ce faire il te suffit de proposer le lien vers ta page au rédacteur du site, qui est un passionné de dictionnaires... tu trouveras son adresse en te promenant dans le site.
Le jeudi 23 octobre 2008 à 00:11 par Dzana
Salut Rubab,
Merci pour ce lien. J'ai commencé à visiter ce site, et je rentrerai certainement en contact avec son webmaster.
A bientôt.
Le jeudi 30 octobre 2008 à 13:49 par Danijela
hej salut moi chui bosniaque jpeut vous aider !!!(g ke 15 ans mé bon)
Le jeudi 30 octobre 2008 à 22:41 par Dzana
Bonjour Danijela,
Eh bien si tu veux nous aider, n'hésite pas à t'inscrire sur le forum : http://bosnie.dzana.net/.
A bientôt.
Le lundi 17 novembre 2008 à 19:15 par paul
Dzana,
pourriez vous ecrir les articles, etc...(le,la,les,un,une,des...)s'ils existent en bosniaque ?
Et derniere chose,quand on parle d' une personne, dit-on un bosniaque ou un bosnien ? Et pareil pour la langue, dit-on le bosniaque ou le bosnien ?
Merci
et merci pour ce beau site !!!
Le lundi 17 novembre 2008 à 20:37 par Dzana
Bonjour Paul,
Les articles "le", "la", "les", etc, n'existent pas en bosniaque. Si je dis par exemple "mačka
", ça veut dire "le chat".
Pour ce qui est de la différence entre un "bosnien" et un "bosniaque", je vous renvoie à cet article : Habitants de Bosnie.
Quant à la langue, le plus logique est de dire "le bosniaque", mais c'est controversé.
A bientôt.
Le mardi 25 novembre 2008 à 22:08 par sultan
Bonjour,
Je vous remerci, grace à se site j'apprend le bosniaque et sa m'aide.
MERCI MERCI ET ENCORE MERCI!!
Le mercredi 26 novembre 2008 à 23:29 par Dzana
Bonjour Sultan,
De rien, c'est un plaisir ;)
Le vendredi 19 décembre 2008 à 09:53 par merka40@msn.fr
Bojour,
je viens de visiter votre site que je trouve super, je suis bosniaque et j apprecie beaucoup le fait qu'il y ait des personne qui s interesse a ma langue. merci pour la creation du site
a tres bientot
Le mercredi 28 janvier 2009 à 14:51 par paul
Dzana,
le bosniaque et le croate sont elles des langues identiques ?Car je connais quelqu'un qui étudit le croate et qui n'a pas trouvé de différences entre les deux.Pourtant l'histoire de ces deux peuples n' est pas la meme (religion,etc...).
Merci beaucoup.
Le mercredi 28 janvier 2009 à 22:10 par Dzana
Bonjour Paul,
Le croate et le bosniaque sont quasiment identiques, les différences sont minimes ;) C'est juste que dans les Balkans, les peuples aiment bien affirmer leur identité.
A bientôt.
Le samedi 31 janvier 2009 à 22:17 par Coralie
Bonsoir,
Votre site est super. J'ai appris beaucoup de choses.
Mais connaîtrez-vous un traducteur en ligne français-bosniaque ?
Merci.
Le jeudi 16 juillet 2009 à 18:26 par lolotte13100
ton site est super j ai bien appris j ai hate d avoir plus de renseignement merci
Le mercredi 02 septembre 2009 à 00:19 par Maeva
J'aimerais s'avoir se que veut dire
"Ma cini ti se to sve "
S'il vous plait
Le dimanche 04 octobre 2009 à 13:52 par lazia ( site web )
bonjour dzana j'aimerais savoir comment on dit tu me manque en bosniaque car je suis pas sur peut tu m'aider ? merci d'avance bonne continuation ton site est génial ;)
Le mardi 10 novembre 2009 à 18:43 par milo
Bonsoir Dzana,
Bravo pour votre site que je viens juste de découvrir.
Je suis traductrice du bosniaque vers le français, mais ne pratiquant pas le bosniaque au quotidien, excepté avec mes parents quand je les vois, j'ai parfois quelques lacunes.
Pourriez-vous m'aider à traduire les termes suivants entre parenthèses ?
- Amir je (bahat) i (sirov) covjek, cesto (okrutan) i prema rodjenom djetetu.
- Amela je (sustinski bespomocna) ali ne gubi nadu u borbenost.
- Neke zene dozivljavaju pokrivanje kao (aksetizam).
Merci d'avance !
Milo
Le mercredi 18 novembre 2009 à 04:21 par belletete
La langue bosniaque m'intéresse profondément car je voudrais envoyer des messages a une amie a Sarajevo que j'admire beaucoup
Le vendredi 04 décembre 2009 à 09:19 par tissia
pour milo :
je te traduis tes phrases:
- Amir est un homme arrogant et grossier,souvent cruel avec un enfant.
- Amela est essentiellement sans défense, mais ne perdez pas espoir dans les combats.
- Certaines femmes trouvent à se couvrir comme aksetizam ??? je sais pas ce que veut dire ce mot !!!
voila
bye
Le mardi 22 décembre 2009 à 20:07 par moi
et slt je suis une bosniaque si vous avez des mot ou des question n esiter po
Le mardi 22 décembre 2009 à 21:30 par François
ah tu tombes bien alors, j'aimerais simplement savoir ce que signifient ces quelques mots:
'slatka mala opasna'
... merci d'avance!
Le samedi 09 janvier 2010 à 17:25 par beginner
Bonjour à tous,
tout d'abord un grand bravo pour le site. C'est vraiment très intéressant..
Est-ce que qqu'un peut me traduire le texte suivant svpl... merci bcp
pa sta ima kod tebe,sta se radi? VELIKI pozdrav za tebe
Le dimanche 31 janvier 2010 à 18:07 par Axel
Bonjour à tous,
Tout d'abord bravo pour ce site super bien construit!!!
J'aurais une demande particulière à formuler, est-ce que quelqu'un pourrait me traduire dans le sens français/bosniaque un petit mot que je souhaiterais adresser à mon ex petite amie que je souhaite reconquérir. En effet je pense qu'elle sera plus sensible à un petit mot formulé dans sa langue maternelle. Ce n'est peut être pas grand chose et relativement facile pour vous mais cela peut peut être m'aider à retrouver l'amour qui fait battre mon coeur. D'avance, merci pour votre aide!!!
"Mon amour, chaque jour qui passe est un supplice pour moi car je ressens le plus grand vide qui puisse exister, celui de ton absence à mes côtés.
Un de mes souhaits serait que tu sois heureuse mais le plus cher à mes yeux est que je puisse avoir l'occasion de te rendre heureuse, de partager les moments semblables à ceux que nous avons vécus pendant toutes ces années."
Merci encore une fois pour les bonnes volontés qui vont se manifester^^
A bientôt.
Le lundi 01 février 2010 à 16:01 par dina
salut,
je suis bosniaque moi aussi,ce site est bien fait,il m'a agreablement surpris.
beginner ton texte veut dire "quoi de neuf chez toi? grand bonjour à toi
Le lundi 01 février 2010 à 16:23 par dina
salut Axel,
Moja ljubavi,svaki dan koji prolazi je za mene mučenje,od kad više nisi kraj mene,osjećam najveću prazninu koja postoji.
Jedna od moji želja,je da budeš sretna,ali moja nadraža želja je da mi dopustiš da te usretnem,da ponovo doživimo zajedno momente koje smo podjelili ovih zadnji godina.
c'est la traduction de ton texte,j'espere que je t'ai un peu aidé.
Le lundi 01 février 2010 à 17:14 par Axel
Salut,
merci infiniment Dina cela me sera de la plus grande aide et je vous dit à très très bientôt.
Le dimanche 14 février 2010 à 01:07 par elvis
dobra vecer je suis bosniaque mais je n'ai pas su apprendre la langue est ce site est vraiment bien j'espere avoir bientot plus de mot mot hvala dzana
Le mardi 16 février 2010 à 16:10 par lela
bonjour a tous !
super site ! tres bien fait ! pour ma part je suis bosniaque et j ai besoin de pratiquer la langue pour ne pas oublier, je suis aussi a votre disposition pour de l'aide. Alors si certains ont appris les bases et voudrait un peu de pratique ou des traductions, je suis la !
lela2010@live.fr
Le samedi 20 février 2010 à 22:22 par Kako
Bonsoir à tous
voilà ma question : il existe 2 façons de dire "aimer" , volim te et ljubim te , quelle est la différence ??
Merci à vous
Le samedi 06 mars 2010 à 23:13 par Quentin .
Dobra ve_er !
Je suis français, et j'aimerai beaucoup apprendre le bosniaque ! C´est dur ! Plus grand je conte bien allez en Bosnie ,, l`histoire ma beaucoup touché . Bravo pr ce site, je cherchait un site et v'là ! ((= Cela m`aide beaucoup car j'ai des ami(e)s bosniaques mais ils ne me traduise pas touh, et certain sa les saoul, psk jveut apprendre leurs langue !
Dovi_enja poljubac ! A hvala lijepo .
Le mardi 09 mars 2010 à 21:52 par Quentin .
lazia --> tu me manque = nedostaje mi ( y msemble )
Le mercredi 10 mars 2010 à 09:21 par clem
Bonjour, j'aimerai aprendre le bosniaque, je ne sais pas coment m'y prendre...
Le mercredi 24 mars 2010 à 07:30 par Nat.mouche
Bonjour,
Ma fille revient d'un séjour en Bosnie. Je voudrais pouvoir envoyer un courrier à la famille d'accueil afin de les remercier.
Le mardi 13 avril 2010 à 13:12 par Pjanic69
Comment se fait il qu'il y ai deux colones pour les verbes et trois pour les adjectif?
Merci d'avance et vive la bosnie et vive pjanic
Le dimanche 06 juin 2010 à 11:13 par azra
Bonjour. J'ai énormément de difficulté à pouvoir traduire ce texte bosniaque est-ce que quelqu'un pourrait m'aider SVP?? Merci
azra ljubavi! hehe znas me,da si mi u mozgu uvjek,nadam se samo da si dobro da si zdrava pod broj jedan.tebe necu nikad moc zaboravit samo zbog tvog osmjeh najsladi na svjetu,ono ne zaboravljivo,ne kaze se tako to sam siguran hehe ali nije tako bitno cim znam da me razumijes ko uvjek.volim drugu a tebe nikad necu moc zaboraviti i stim sam se pomirijo,da je zivot takav.jesam ti ja makar u malom mozgom...samo nadu imamo tome,poljubac azric,ito veliki.nepromjeni se pa ces sigurno neko ...make happy lol,cao cao
Le lundi 14 juin 2010 à 23:33 par bosanac14
Dobar dan dzana...je ne suis pas tres stara mais je me suis interreser au bosanac et votre site ma aider beaucoup.Ce site est fantastique.........MERCI BEAUCOUP!!!!!!!!!!!!!!
Le dimanche 20 juin 2010 à 17:59 par Naou
J'étais en Bisnie Herzegovine il n'y a même aps une semaine et on dit Bosnien et non Bosniaque pour l'ensemble des habitants du pays. Bosniaque c'est pour les musulmants ...
Voilà, bonne soirée :)
Le mardi 27 juillet 2010 à 02:28 par Admir
Dobro vecer, je suis d'origine bosniaque et je parle couramment j'ai 18 ans et je tenais à dire que ce blog est réelement très instructif pour ceux qui tiennent à apprendre le bosniaque, je suis originaire de Ilidza à Sarajevo non loin du quartier de Otes ;), si vous avez besoin d'aide Dzana pour enrichir votre site n'hésitez pas à me contacter ;), sur ce, Hvala ljepo i laku noc !!!
Le samedi 28 août 2010 à 20:20 par Ersan
Bonsoir à tous. Je suis d'origine bosniaque, tout comme Admir. J'ai 15 ans et parle couramment le bosniaque. Je tenais à féliciter Dzana pour ce blog. Il en a fallu du courage pour le faire!
J'ai une question pour Azra qui demande la traduction d'un texte.. Comment ca se fait qu'on t'ai écrit en bosniaque alors que tu ne le comprends pas ? :/
Si on te l'a pas encore traduit, je veux bien le faire.
Bonne soirée.
Dzana, jos jednom, SVAKA CAST !
Le jeudi 16 septembre 2010 à 02:17 par belletete
Bonjour Dazna
Quel beau site et surtout très enrichissant que le tien; je m'initie à cette merveilleuse langue car j'ai voyagé une fois en Bosnie et cette langue m'intéresse beaucoup. Chapeau!
Le jeudi 21 octobre 2010 à 22:24 par filanto
Dobar dan Dzana,je suis tres jeune mais je suis interresser a cette langue juste pour vous dire que se site ma vrm interresser meme si je ne suis pas vrm bonne :S
Le mercredi 12 janvier 2011 à 01:49 par marie
est- e qu'il est possible de me traduire un texte de bosniaque à français ?
Le dimanche 16 janvier 2011 à 20:42 par Lola
Bonjour, c'est bientot l'anniversaire d'un amis bosniaque , j'aimerais savoir comment on dit : Bon anniversaire , fete le bien bisous .
Merci d'avance
Le mercredi 02 février 2011 à 21:57 par romano
bonsoir coment ça s'écrit le prénom djassim merci
Le samedi 05 mars 2011 à 20:24 par poupouche
comment dit on "oui" "non" avez vous mal" en bosniaque?
Le samedi 30 avril 2011 à 18:05 par didier1963
Zdravo,
Je cherche in moyen de traduire les lettres de mon ex.
Le texte étant assez décousu Je ne suis pas sur de tout comprendre.
Boga mi, tesko za mene, jebiga ;)
Elle est Bosniaque (d'oú le jebiga) de Sarajevo (d'oú le boga mi)
Hvala puno na svi
Le mercredi 04 mai 2011 à 02:32 par Papy
Comment on dit (bonne fete) en bosni. Merci beaucoup
Le lundi 09 mai 2011 à 22:42 par Oxarius
Que veut dire Jebote ?
Le samedi 04 juin 2011 à 23:25 par fiofio
bonjour a tous je m'apelle fiona mon pere est bosniaque et je souhaite apprendre la langue de mes origines mais seule je n'y arriverais pas pouvez-vous m'aidé molim vas
Le lundi 13 juin 2011 à 18:44 par Mina
Poupouche : Oui = Da , Non = Ne , Avez vous mal ? = Boli li vas ?( pl. personne ou plus poli )
ou boli li te (en amitié )
Didier1963: boga mi ,tesko za mene Jebiga ;) = Je te jure c'est dure pour moi pas grave ( enfain je pense que s'est sa j'arrive pas a le traduire )
Papy: pour une fête on dit sretna fešta , pour un anniversaire on dit sretan rodjendan :-)
Le dimanche 10 juillet 2011 à 10:21 par didier1963
Zdravo,
Le "jegiga" est un mot que cetains bosniaques mettent systématiquement à la fin de chaque phrase comme les marseillais disent "con".
Je crois que c'est la contraction de "jebem ti boga". Que Je ne traduirai pas, c'est une insulte quand c'est dit comme ça.
Le dimanche 10 juillet 2011 à 11:18 par didier1963
Oxarius, ce mot est in Gros mot, donc Je ne te le traduirai pas. C'est la même racine que jebiga et jebem ti.
Le samedi 20 août 2011 à 06:55 par Joonne
Bonjour à tous,
Je ne suis pas Bosniaque mais j'ai rencontré quelqu'un qui est d'origine bosnienne. J'aimerais connaître quelques expressions courantes pour pouvoir lui écrire, comme "tu me manques", "je pense à toi", "j'espère que tu vas bien".
Hvala :)
Et bravo pour ce site très bien construit ^^
Le jeudi 01 septembre 2011 à 17:48 par Sarah
Bonjour tout le monde, j'ai un petit souci. Je souhaiterai dire a un ami dans la langue bosniaque "je n'arrive pas à t'oublier malgré le temps passé". Est ce que quelqu'un peut faire la traduction pour moi?
Merci beaucoup
Le jeudi 08 septembre 2011 à 15:58 par Senad
Bonjour, enfin je trouve un vrai site sur la Bosnie, je suis née en france est mon père est bosniaque, il m'a toujours parler de son pays et je voulait vraiment en apprendre plus sur pays, et ce site est parfait. Merci.
vidimo se !
Le jeudi 29 septembre 2011 à 15:54 par angel
bonjour Deen jaurais besoin de vous
bonjour comment di ton: Comment connais tu?
Le mercredi 12 octobre 2011 à 16:40 par Senad
Je voulais savoir juste un truc, vous dites salut : merhaba ou sdravo ???
Car mon père emploi plus le terme sdarvo pour dire salut que merhaba.
Le lundi 05 décembre 2011 à 01:38 par sengelma
bravo pour ce site









Le vendredi 21 décembre 2007 à 17:15 par benovic
Bonne idée de nous initier à votre langue.
Pouvez vous nous proposer des thèmes et des versions, pour rendre la chronique plus ludique et mesurer notre progression?
Bravo pour votre site