- 7 - Lexique français - bosniaque
Cet article est le septième de notre série Apprendre le bosniaque. Nous vous conseillons donc de commencer par le premier de ces sept articles si ce n'est déjà fait : Apprendre le bosniaque. Et en particulier celui qui traite de l'alphabet et de la prononciation : L'alphabet bosniaque. Ici, nous allons commencer un lexique français - bosniaque. Petit à petit j'augmenterai ce lexique.
Expressions courantes
- bonjour (le matin) : dobro jutro (jutro est un mot neutre)
- bonjour (dans la journée) : dobar dan
- bonsoir : dobra večer (večer est un mot féminin)
- salut ! : merhaba ! (terme arabe)
- au revoir : doviđenja
- au revoir (plus amical) : vidimo se
- s'il te plaît / s'il vous plaît : molim te / molim vas
- merci : hvala
- merci bien : hvala lijepo (littéralement : merci joliment)
Noms communs
- bosanac : bosnien
- crkva : église
- cvijet : fleur
- čaša : verre
- đak : élève
- džep : poche
- grad : ville
- krevet : lit
- ljubav (f) : amour
- luka : port
- mjesto : lieu, place
- most : pont
- pivo : bière
- plaža : plage
- povrče : légume
- riba : poisson
- rieč : mot
- stanica : station / arrêt (de bus)
- stol : table
- trg : place
- tržnica : marché
- tuš : douche
- ulica : rue
- večer (f) : soir
- vino : vin
- voče : fruit
- vrt : jardin
- zemlja : pays
- žena : femme
Verbes
- biti, sam : être
- dati, dam : donner
- gledati, gledam : regarder
- hodati, hodam : marcher
- htjeti, hoću : vouloir
- ići, idem : aller
- imati, imam : avoir
- jesti, jedem : manger
- metnuti, metnem : poser
- misliti, mislim : penser
- moći, mogu : pouvoir
- piti, pijem : boire
- pjevati, pjevam : chanter
- platiti, platim : payer
- plesati, plešem : danser
- raditi, radim : faire
- reći, rečem : dire
- spavati, spavam : dormir
- vidjeti, vidim : voir
- voljeti, volim : aimer
- željeti, želim : désirer
- znati, znam : savoir
Adjectifs
- debeo/debela/debelo : gros
- dobar/dobra/dobro : bon
- glup/glupa/glupo : stupide
- lijep/lijepa/lijepo : beau
- loš/loša/loše : mauvais
- mlad/mlada/mlado : jeune
- star/stara/staro : vieux
- topao/topla/toplo : chaud
- velik/velika/veliko : grand
Adverbes
- brzo : vite
- često : souvent
- dobro : bien
- još : encore
- malo : peu
- manje : moins
- nikad : jamais
- polako : doucement (très utilisé)
- sad : maintenant
- samo : seulement
- uvijek : toujours
- više : plus
- vrlo : très
"Petits mots"
- što : quoi
- kako : comment
- gdje : où
- zašto : pourquoi
- iz : de (dans l'espace : de Sarajevo, de la gare)
- u : à (dans l'espace : à la plage, à l'école)
- od : de (dans le temps : de 9h00)
- do : à, jusqu'à (dans le temps : jusqu'à 9h00)
- na : sur
Nombres
Pour les nombres, lire : Les nombres en bosniaque.
- Ces articles peuvent aussi vous intéresser :
- - 1 - Apprendre le bosniaque
- - 2 - L'alphabet bosniaque
- - 3 - Genre et nombre en bosniaque
- - 4 - Conjugaison bosniaque
- - 5 - Passé et futur en bosniaque
- - 6 - Les nombres en bosniaque
- Déclinaisons en bosniaque
Article précédent : - 6 - Les nombres en bosniaque
Rubriques : Langue bosniaque.
Commentaires
Bonjour Benovic,
Merci. Oui, par la suite j'ajouterai des articles, des thèmes et des versions. Tout ceci n'est qu'un début :)
A bientôt, merci,
Bonjour,
Je compte bien apprendre le bosnique à mes futurs enfants...je pense que je vais quitter la france et scolariser mes enfants pendant 1 an dans une ecole à Sarajevo, je pense que c'est la meilleur facon de faire pour aclimater les enfants à la culture bosnienne...bien evidament faudrai que je discute avec ma future epouse car faudrai qu'on trouve respectivement un emploie la bas mais c'est dans mes projets!!!
Amicalement
Bonjour,
Oui, pourquoi pas... ça dépend aussi des enfants, certains n'aiment pas trop être chamboulés, c'est tellement difficile de changer de pays, surtout quand on est petit...
Merci pour ce blog relativement instructif ... j'apprends le bosniaque et malheureusement seul ... ce type de blog m'aide beaucoup comme aide mémoire... je ne serais pas contre un peu plus de vocabulaire et de verbe :) ... bien à vous roland
Bonjour Roland,
Merci pour votre visite et votre commentaire. Oui, petit à petit j'augmenterai ce lexique...
A bientôt,
Dzana
Vos cours de Bosniaque sont très bien faits et très utile. Je les utilise pour apprendre le Bosniaque et c'est ce que j'ai trouvé de mieux sur le net.
Bonjour Lumineci,
Merci :) Bientôt j'ajouterai d'autres articles sur ce thème.
A bientôt,
Dzana
Bonjour
Je tiens a vous remercier pour la qualite de votre site.Je suis marocaine et j aimerai beaucoup apprendre le bosnien car j adore la bosnie. Je cherche aussi a comprendre le lyric d une chanson bosniaque mujo kuje chantee par mostar sevdah reunion. Si vous pouvez m aider je vous serai reconnaissante. Merci et bonne continuation.
Bonjour Nadia,
Merci beaucoup, et bon courage dans votre apprentissage de la langue bosniaque.
Bientôt je ferai des traductions de chansons... et j'ajouterai d'autres articles dans cette rubrique pour apprendre le bosniaque...
Merci, à bientôt,
Dzana
Bonsoir Dzana,
vous serez gentille de penser a traduire la chanson dont je vous ai parle quand vous commencerez. Merci d avance. Et a bientot.
bonsoir dzana
merci,je découvre la langue bosniaque seulement ce soir.pouriez vous me traduire un poeme que j'ai composé pour mon époux.En bosniaque bien sur.dobro vece.
Dzana jai aussi entendu par un copain que en bosniak il yavais 10 000 mots turc? jai demandé a un autre copain lui ma di non ce n'est pas vrai
aurait tu la gentillesse de faire une page pour les mots turc en bosniak molim
fala :)
Bonjour,
Oui, il y a beaucoup de mots turcs... Un jour je ferai une page dessus.
Merci bcp
Heuresement tu és la!
:)
De rien, et n'hésite pas à venir discuter de tout ceci sur le forum : http://bosnie.dzana.net/
Bonjour Dazna,
Tout d'abord félicitation pour ces quelques pages consacrées à la langue bosniaque à laquelle j'essaye de m'initier pour des raisons sentimentales...
Je suis à la recherche d'un dictionnaire français/bosniaque. Pour l'instant j'ai trouvé seulement ceci : www.freelang.com/dictionn...
Bon, c'est un dico serbo-croate et ça en fera rugir plus d'un. Selon ma copine il y a pas mal de différences avec le vocabulaire bosniaque, mais l'intérêt c'est qu'on peut enregistrer de nouveaux mots et ensuite s'échanger ces ajouts via un fichier (nommé "Français_Serbo-croate.wb"). Il me semblerait donc intéressant que les personnes maîtrisant le bosniaque nous fassent ainsi profiter de leurs connaissances. Car à ma connaissance, il n'existe aucun dictionnaire français-bosniaque, même payant. Si je fais erreur, faites le moi savoir.
Merci.
Bonsoir
Si j'ai bien compris la leçon de phonétique :
1 Je dois enlever le h qui ne se prononce pas en français mais s"aspire en bosnien
2 le "yé' français s'écrit "je" en bosnien.
3 le "r" est roulé mais deux "r" ça fait beaucoup trop de roulis.
4 Le "y" n'existe pas en bosnien je le remplace donc par le "i"
mon prénom écrit phonétiquement au plus près de la prononciation bosnienne , c'est donc " Tjeri"
Ai je juste ?
Merci de faire part de ton avis la dessus
Bonjour... Tiri ;)
En français, il me semble que le prénom Thierry se prononce sans tenir compte du H ni du E, du coup ça devient tout simplement "Tiri" en bosniaque ;)
A bientôt !
Si Si ! Le "e" se prononce "é" thie font" tié" et rry font "ri"
Donc je suis au plus près de la phonétique bosnienne en traduisant par Tjeri, du moinbs il me semble !
Bien à toi
Tjeri
Oui, alors c'est bien Tjeri ;)
Merhaba Dzano!
Izvinjavam se u napred ako moj bosanski nije tacan jer ima dugo kako nisam pisala bosanski.
Pronasla sam tvoj "site" jer trazim bosanske piesme. Ako mozes mi dati ime od kakvog "site" gdje moku pronaci to, hvala.
Je crois que j'ai beaucoup trop de mal à m'exprimer correctement en bosniaque pourtant j'ai toutes les bases requises pour ça mais par manque de pratique j'ai presque tout perdu.
Donc, j'espère sincèrement que tu pourras m'aider.
Je voulais aussi te féliciter pour ton initiative et t'encourager car depuis longtemps je voulais faire un truc de ce genre mais je n'ai pas assez de temps, ni de courrage pour m'y lancer.
Merci encore...
Salut Siba,
Je trouve que tu débrouilles plutôt pas mal en bosniaque :)
Merci beaucoup pour ton message. N'hésite pas à participer au forum, on y parle beaucoup de chansons bosniaques : http://bosnie.dzana.net/
A bientôt :)
c est bien quan y a l alphabet bosniaque vivie la bosnie meme malgré tout ce que la serbe nbous on fait bosnie reste forte est une pays merveilleuse
Salut,
Bien sûr que ça reste un pays merveilleux :)
salam,
je veux juste vous remercier, pour ce que vous faite, c'est vraiment un excelent travail.
bon courage
Merci à vous :)
Bonjour, j'ai un ami qui vient de Bosnie et j,aime beaucoup votre site pour parler et comprendre l'histoire du pays.
Aussi, je ne sais pas si vous pouvez m'aider à traduire en français la phase suivante:
-ljubav na prvi pogled-
Merci beaucoup!!
Bonjour Maria,
"ljubav na prvi pogled" est une expression dont la traduction la plus proche en français est "coup de foudre" :)
A bientôt.
slt jé ke 14 ans je sui turk é je veu apprendre cett langue mai c tro dur ='(
Salut a touse je suis Bosniaque et je vie en france ( st etienne) si vous voulez de infos sur la langue Bosniaque je peux vous aider.. a plus Muamer
Salut Dzana
je pense que tu devrais aller faire un tour sur ce site: http://www.lexilogos.com/
c'est un site qui répertorie toutes les bases de données possibles sur le net sur tout un tas de langue, afin de les apprendre, je m'en sers souvent au boulot. pour le moment, il n'y a rien sur le bosniaque (il y a quand même des pages sur le croate et le serbe), et je crois que ce cours que tu as préparé sur ton blog a largement sa place au milieu de tout çà. Pour ce faire il te suffit de proposer le lien vers ta page au rédacteur du site, qui est un passionné de dictionnaires... tu trouveras son adresse en te promenant dans le site.
Salut Rubab,
Merci pour ce lien. J'ai commencé à visiter ce site, et je rentrerai certainement en contact avec son webmaster.
A bientôt.
hej salut moi chui bosniaque jpeut vous aider !!!(g ke 15 ans mé bon)
Bonjour Danijela,
Eh bien si tu veux nous aider, n'hésite pas à t'inscrire sur le forum : http://bosnie.dzana.net/.
A bientôt.
Dzana,
pourriez vous ecrir les articles, etc...(le,la,les,un,une,des...)s'ils existent en bosniaque ?
Et derniere chose,quand on parle d' une personne, dit-on un bosniaque ou un bosnien ? Et pareil pour la langue, dit-on le bosniaque ou le bosnien ?
Merci
et merci pour ce beau site !!!
Bonjour Paul,
Les articles "le", "la", "les", etc, n'existent pas en bosniaque. Si je dis par exemple "mačka
", ça veut dire "le chat".
Pour ce qui est de la différence entre un "bosnien" et un "bosniaque", je vous renvoie à cet article : Habitants de Bosnie.
Quant à la langue, le plus logique est de dire "le bosniaque", mais c'est controversé.
A bientôt.
Bonjour,
Je vous remerci, grace à se site j'apprend le bosniaque et sa m'aide.
MERCI MERCI ET ENCORE MERCI!!
Bonjour Sultan,
De rien, c'est un plaisir ;)
Bojour,
je viens de visiter votre site que je trouve super, je suis bosniaque et j apprecie beaucoup le fait qu'il y ait des personne qui s interesse a ma langue. merci pour la creation du site
a tres bientot
Dzana,
le bosniaque et le croate sont elles des langues identiques ?Car je connais quelqu'un qui étudit le croate et qui n'a pas trouvé de différences entre les deux.Pourtant l'histoire de ces deux peuples n' est pas la meme (religion,etc...).
Merci beaucoup.
Bonjour Paul,
Le croate et le bosniaque sont quasiment identiques, les différences sont minimes ;) C'est juste que dans les Balkans, les peuples aiment bien affirmer leur identité.
A bientôt.
Bonsoir,
Votre site est super. J'ai appris beaucoup de choses.
Mais connaîtrez-vous un traducteur en ligne français-bosniaque ?
Merci.
ton site est super j ai bien appris j ai hate d avoir plus de renseignement merci
J'aimerais s'avoir se que veut dire
"Ma cini ti se to sve "
S'il vous plait
bonjour dzana j'aimerais savoir comment on dit tu me manque en bosniaque car je suis pas sur peut tu m'aider ? merci d'avance bonne continuation ton site est génial ;)
Bonsoir Dzana,
Bravo pour votre site que je viens juste de découvrir.
Je suis traductrice du bosniaque vers le français, mais ne pratiquant pas le bosniaque au quotidien, excepté avec mes parents quand je les vois, j'ai parfois quelques lacunes.
Pourriez-vous m'aider à traduire les termes suivants entre parenthèses ?
- Amir je (bahat) i (sirov) covjek, cesto (okrutan) i prema rodjenom djetetu.
- Amela je (sustinski bespomocna) ali ne gubi nadu u borbenost.
- Neke zene dozivljavaju pokrivanje kao (aksetizam).
Merci d'avance !
Milo
La langue bosniaque m'intéresse profondément car je voudrais envoyer des messages a une amie a Sarajevo que j'admire beaucoup
pour milo :
je te traduis tes phrases:
- Amir est un homme arrogant et grossier,souvent cruel avec un enfant.
- Amela est essentiellement sans défense, mais ne perdez pas espoir dans les combats.
- Certaines femmes trouvent à se couvrir comme aksetizam ??? je sais pas ce que veut dire ce mot !!!
voila
bye
et slt je suis une bosniaque si vous avez des mot ou des question n esiter po
ah tu tombes bien alors, j'aimerais simplement savoir ce que signifient ces quelques mots:
'slatka mala opasna'
... merci d'avance!
Bonjour à tous,
tout d'abord un grand bravo pour le site. C'est vraiment très intéressant..
Est-ce que qqu'un peut me traduire le texte suivant svpl... merci bcp
pa sta ima kod tebe,sta se radi? VELIKI pozdrav za tebe
Bonjour à tous,
Tout d'abord bravo pour ce site super bien construit!!!
J'aurais une demande particulière à formuler, est-ce que quelqu'un pourrait me traduire dans le sens français/bosniaque un petit mot que je souhaiterais adresser à mon ex petite amie que je souhaite reconquérir. En effet je pense qu'elle sera plus sensible à un petit mot formulé dans sa langue maternelle. Ce n'est peut être pas grand chose et relativement facile pour vous mais cela peut peut être m'aider à retrouver l'amour qui fait battre mon coeur. D'avance, merci pour votre aide!!!
"Mon amour, chaque jour qui passe est un supplice pour moi car je ressens le plus grand vide qui puisse exister, celui de ton absence à mes côtés.
Un de mes souhaits serait que tu sois heureuse mais le plus cher à mes yeux est que je puisse avoir l'occasion de te rendre heureuse, de partager les moments semblables à ceux que nous avons vécus pendant toutes ces années."
Merci encore une fois pour les bonnes volontés qui vont se manifester^^
A bientôt.
salut,
je suis bosniaque moi aussi,ce site est bien fait,il m'a agreablement surpris.
beginner ton texte veut dire "quoi de neuf chez toi? grand bonjour à toi
salut Axel,
Moja ljubavi,svaki dan koji prolazi je za mene mučenje,od kad više nisi kraj mene,osjećam najveću prazninu koja postoji.
Jedna od moji želja,je da budeš sretna,ali moja nadraža želja je da mi dopustiš da te usretnem,da ponovo doživimo zajedno momente koje smo podjelili ovih zadnji godina.
c'est la traduction de ton texte,j'espere que je t'ai un peu aidé.
Salut,
merci infiniment Dina cela me sera de la plus grande aide et je vous dit à très très bientôt.
dobra vecer je suis bosniaque mais je n'ai pas su apprendre la langue est ce site est vraiment bien j'espere avoir bientot plus de mot mot hvala dzana
bonjour a tous !
super site ! tres bien fait ! pour ma part je suis bosniaque et j ai besoin de pratiquer la langue pour ne pas oublier, je suis aussi a votre disposition pour de l'aide. Alors si certains ont appris les bases et voudrait un peu de pratique ou des traductions, je suis la !
lela2010@live.fr
Bonsoir à tous
voilà ma question : il existe 2 façons de dire "aimer" , volim te et ljubim te , quelle est la différence ??
Merci à vous
Dobra ve_er !
Je suis français, et j'aimerai beaucoup apprendre le bosniaque ! C´est dur ! Plus grand je conte bien allez en Bosnie ,, l`histoire ma beaucoup touché . Bravo pr ce site, je cherchait un site et v'là ! ((= Cela m`aide beaucoup car j'ai des ami(e)s bosniaques mais ils ne me traduise pas touh, et certain sa les saoul, psk jveut apprendre leurs langue !
Dovi_enja poljubac ! A hvala lijepo .
lazia --> tu me manque = nedostaje mi ( y msemble )
Bonjour, j'aimerai aprendre le bosniaque, je ne sais pas coment m'y prendre...
Ajouter un commentaire
Infos sur les commentaires
Bonne idée de nous initier à votre langue.
Pouvez vous nous proposer des thèmes et des versions, pour rendre la chronique plus ludique et mesurer notre progression?
Bravo pour votre site